Click here to monitor SSC
SQLServerCentral is supported by Red Gate Software Ltd.
 
Log in  ::  Register  ::  Not logged in
 
 
 
        
Home       Members    Calendar    Who's On


Add to briefcase

Source data in multiple languages Expand / Collapse
Author
Message
Posted Wednesday, July 10, 2013 4:55 AM
Forum Newbie

Forum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum Newbie

Group: General Forum Members
Last Login: Friday, August 9, 2013 4:25 AM
Points: 4, Visits: 18
Hi,

confusing myself with possible options for this scenario -

Reporting from our DW must be in both English and French, therefore i maintain the standard dimension in english and clone it through a translation process to create the equivalent in French.

I get separate data feeds coming from UK and French system to update this dimension. The UK data contains a text field containing 'Day', the french data says 'Jour'.

The challenge for me is how i control this through SSIS. Current thinking is that for the french source data i could firstly pre-translate the field back into english, push that through the normal dimension update process, then re-translate and clone back into the french dimension.

- should i re-stage the pre-translated data or try manage it all within a data flow?
- whats the best method that will cope with potentially having 20+ translatable fields in a dimension. I don't really want to be performing 20+ individual lookups if i can avoid it.
- I also need to consider the introduction of further languages down the line

any help appreciated



Post #1472049
Posted Wednesday, July 10, 2013 2:08 PM


SSChampion

SSChampionSSChampionSSChampionSSChampionSSChampionSSChampionSSChampionSSChampionSSChampionSSChampion

Group: General Forum Members
Last Login: Today @ 7:41 AM
Points: 13,356, Visits: 10,216
What you usually do is creating an English column and a French column. For example English Product Description and French Product Description.



How to post forum questions.
Need an answer? No, you need a question.
What’s the deal with Excel & SSIS?

Member of LinkedIn. My blog at LessThanDot.

MCSA SQL Server 2012 - MCSE Business Intelligence
Post #1472343
Posted Thursday, July 11, 2013 3:23 AM
Forum Newbie

Forum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum Newbie

Group: General Forum Members
Last Login: Friday, August 9, 2013 4:25 AM
Points: 4, Visits: 18
Thanks, but that is impractical as each time i introduce a new language i have multiple db changes, ETL mods, reporting mods, ...etc

Post #1472478
Posted Thursday, July 11, 2013 1:02 PM
SSC Rookie

SSC RookieSSC RookieSSC RookieSSC RookieSSC RookieSSC RookieSSC RookieSSC Rookie

Group: General Forum Members
Last Login: Thursday, July 24, 2014 5:03 PM
Points: 32, Visits: 307
osmereqork (7/10/2013)
Hi,

confusing myself with possible options for this scenario -

Reporting from our DW must be in both English and French, therefore i maintain the standard dimension in english and clone it through a translation process to create the equivalent in French.

I get separate data feeds coming from UK and French system to update this dimension. The UK data contains a text field containing 'Day', the french data says 'Jour'.

The challenge for me is how i control this through SSIS. Current thinking is that for the french source data i could firstly pre-translate the field back into english, push that through the normal dimension update process, then re-translate and clone back into the french dimension.

- should i re-stage the pre-translated data or try manage it all within a data flow?
- whats the best method that will cope with potentially having 20+ translatable fields in a dimension. I don't really want to be performing 20+ individual lookups if i can avoid it.
- I also need to consider the introduction of further languages down the line

any help appreciated





If I understand correctly, you are receiving identical feeds - just one is French and the other is English?

If that is correct, is there anything wrong with adding a new field to your "standard dimension" - something akin to LanguageTypeKey and creating a LanguageType table? This way you can just put any feed you receive (regardless of language) into the same table and use SSIS to populate the LanguageTypeKey field based on which feed it is processing. If a further language is introduced down the line you simply add it as a new record in your LanguageType table and modify your SSIS to map the LanguageTypeKey. I assume that the only time you really need to use "Day" vs. "Jour" etc. is as a label in reporting.

Again use the LanguageTypeKey to programatically adjust the labels accordingly - maybe even have another table that stores the labels for every language absed in the same key?

I tend to oversimplify things, so at the least hopefully this shakes an idea loose

Good luck!
Post #1472740
Posted Tuesday, July 23, 2013 11:01 AM
Old Hand

Old HandOld HandOld HandOld HandOld HandOld HandOld HandOld Hand

Group: General Forum Members
Last Login: Yesterday @ 10:34 AM
Points: 386, Visits: 624
Im not clear on the requirement.

Are you saying that you have two files one English and one French

English:
Day|PartNo|Price
Monday|ABC|123.45
Tuesday|ABC|124.78
...

And in French
Jour|PartNo|Combien
Lundi|ABC|123.45
Mardi|ABC|444.55

If so, then firstly the files should not contain language specific data; the days should be 1,2,3,4,5,6,7 but if they do then I would set up a lookup table in the database to take those text values and translate them in the SSIS dataflow.

Lang|Descr|TargetDesc
EN|Monday|Monday
FR|Lundi|Monday
ES|Lunes|Monday
etc...

Post #1476721
Posted Wednesday, July 24, 2013 2:24 PM
Forum Newbie

Forum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum Newbie

Group: General Forum Members
Last Login: Friday, August 9, 2013 4:25 AM
Points: 4, Visits: 18
aaron.reese (7/23/2013)
Im not clear on the requirement.

Are you saying that you have two files one English and one French

English:
Day|PartNo|Price
Monday|ABC|123.45
Tuesday|ABC|124.78
...

And in French
Jour|PartNo|Combien
Lundi|ABC|123.45
Mardi|ABC|444.55

If so, then firstly the files should not contain language specific data; the days should be 1,2,3,4,5,6,7 but if they do then I would set up a lookup table in the database to take those text values and translate them in the SSIS dataflow.

Lang|Descr|TargetDesc
EN|Monday|Monday
FR|Lundi|Monday
ES|Lunes|Monday
etc...



Thanks.
Yes it would be nice if the source data contained codes rather than text, but unfortunatly thats not the case. I've decided to do basically what you said. I will receive the files in their native language and translate any of these fields back into english via lookups at the staging phase.

If i have 20 such fields in some source data is it practical to have 20 individual lookups within a dataflow? Is there a better approach?
Post #1477265
Posted Thursday, July 25, 2013 12:28 PM


SSCrazy Eights

SSCrazy EightsSSCrazy EightsSSCrazy EightsSSCrazy EightsSSCrazy EightsSSCrazy EightsSSCrazy EightsSSCrazy EightsSSCrazy EightsSSCrazy Eights

Group: General Forum Members
Last Login: Today @ 4:46 AM
Points: 8,573, Visits: 9,078
osmereqork (7/24/2013)

Thanks.
Yes it would be nice if the source data contained codes rather than text, but unfortunatly thats not the case. I've decided to do basically what you said. I will receive the files in their native language and translate any of these fields back into english via lookups at the staging phase.

If i have 20 such fields in some source data is it practical to have 20 individual lookups within a dataflow? Is there a better approach?

You may find that translating by look-up is somewhat fraught. For example you may have a field called "temps" in one sort of record that needs to be "times" in English and another field called "temps" in a different sort of record that needs to be called "weather" in English. That suggests that the lookup has to be able to spot the case where which English word is to be used depends on which sort of record you are looking at - it's easy enough to do, but does add some overhead. Of course if you have only one record type you don't have this problem.

An alternative, which might perform better or might not, would be to translate to a language independent field identifier which incorporates a record type identifier. This probably saves store compared with using strings throughout. It's flexible, adding a language is trivial, and if a field identifier can be an integer it probably speeds up translation on output. Again, if you have only one record type this can be simplified by not incorporating that in the field identifier.


Tom
Post #1477665
Posted Thursday, July 25, 2013 1:37 PM
Forum Newbie

Forum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum NewbieForum Newbie

Group: General Forum Members
Last Login: Friday, August 9, 2013 4:25 AM
Points: 4, Visits: 18
Thanks. I'll certainly look at this.
Post #1477708
Posted Thursday, August 8, 2013 3:42 PM
Old Hand

Old HandOld HandOld HandOld HandOld HandOld HandOld HandOld Hand

Group: General Forum Members
Last Login: Yesterday @ 10:34 AM
Points: 386, Visits: 624
Lets expand on this a bit then...
My original suggestion of

Lang|Text|Translation was to clarity on the existing data. In reality the lookup table would be


Context|Lang|Text|Result
Day|FR|Lundi|1
Day|EN|Monday|1
Day|DR|Montag|1
...
Month|FR|Janvier|1
...
Month|EN|July7
etc...

The lookup would then specify the context, language and text and return the result.

If your contexts are complicated (e.g. medical terms) then maintaining these files may be time consuming and expensive
Post #1482591
« Prev Topic | Next Topic »

Add to briefcase

Permissions Expand / Collapse