• TomThomson (7/28/2016)


    jasona.work (7/27/2016)


    Luis Cazares (7/27/2016)


    It's exhausting to write translated posts. I hope I'm not saying any nonsense as I'm a bit outside my common knowledge (referring to DBA tasks, not Spanish :-D).

    I'd say everyone has been doing well on that topic...

    Although it has given me flashbacks to high school Spanish classes...

    Not that I know one word in twenty that are being used...

    The Google translations from Spanish to English are quite amusing. "Los NDF cuales los crearon en filegroup diferentes al Primary" (The NDF files were created in a filegroup other than Primary) coming out as "The NDF which different filegroup created in the Primary" is a nice example of why I never use Google Translate for anything that matters.

    Mind you, the OP didn't help Google translate by putting that "cuales" in that sentence (and the rest of his/her Spanish seems pretty sloppy too; my teachers would have been vey cross if I'd written Spanish like that a few years back when I was doing a course intended for the Cervantes institute's advanced diploma - with no intention of taking the exam, of course, what do I want a formal qualification for at my age?).

    His Spanish is sloppy, but it's also average, unfortunately. Automatic translators are very good nowadays. Most of the problems come from people not being able to write with proper spelling and grammar.

    Luis C.
    General Disclaimer:
    Are you seriously taking the advice and code from someone from the internet without testing it? Do you at least understand it? Or can it easily kill your server?

    How to post data/code on a forum to get the best help: Option 1 / Option 2